Notarial

Нотариальный перевод

Нотариально заверенный перевод документов востребован в современном мире. Подпись нотариуса подтверждает его подлинность и точность. Заверенные копии и переводы имеют юридическую силу подлинника. Простой лингвист не может сделать такую работу, у него нет на это прав. Бюро Дмитрия Петрова в Москве предоставляет услуги сертифицированных специалистов в области перевода текстов на разные языки и их нотариального удостоверения.
Заверку юридических бумаг можно разделить на два вида:
  1. Когда достаточно печати Бюро переводов, подтверждающей точность работы специалиста.
  2. Требуется заверка в нотариальной конторе.
В зависимости от нужд клиента выбирается необходимый вариант. К переводчику также предъявляются определенные требования. Это должен быть филолог или лингвист с дипломом о высшем образовании, отлично знающий необходимые языки и специфику оригинальной документации. Подтвердивший свою высокую квалификацию специалист, вносится в специальный нотариальный реестр.
Кому нужен нотариальный перевод
Органы, где обязательно нужны документы с подписью нотариуса:
  • Росреестр — оформление права собственности на недвижимость.
  • Миграция — получение вида на жительство, гражданства, патента на работу, разрешения на временное проживание.
  • ЗАГС — бракосочетание с иностранцем.
  • Консульство — оформление виз (учеба, отдых, работа, постоянное проживание).
  • ПФР — получение пенсионных выплат для жителей СНГ.
Посольства и консульства практически всех стран признают лишь заверенный нотариусом перевод справок, дипломов, паспортов, свидетельств. Только в этом случае переведенная документация имеет юридическую силу. Нотариальное подтверждение дает юридическую ценность, которую имеет оригинал.
Что нужно заверять обязательно
Недействительным будет перевод любых юридически значимых бумаг. Например:
  • договора купли-продажи, обмена и дарения;
  • завещание;
  • паспорт;
  • свидетельство о рождении;
  • диплом об образовании;
  • судебное решение;
  • уставные документы организаций;
  • свидетельство о браке или разводе;
  • сопровождение усыновления/удочерения и т. д.
Подпись переводчика и печать бюро являются гарантом точности проделанной работы, подтверждая оригинальность текста. Нотариус проводит личностную идентификацию специалиста, квалификацию, лишь после этого происходит заверка документов.