+7 995 789 4741
Скорость, качество, внимательность — услуги переводчиков для вас в любой момент!

Экономический перевод

Возросший интерес к экономическим и финансовым переводам обусловлен расширением международных связей. Бюро «Полиглот» специализируется на экономических переводах текстов любого формата. Большой штат сотрудников позволяет каждому клиенту найти исполнителя под свой проект, учитывая специфику текста.

Особенности

Экономика изучает способы удовлетворения потребностей людей, используя имеющиеся ресурсы. Правильное ведение хозяйства, производство товаров, создание и распределение общественных благ – это все из экономической сферы. Проще говоря, экономика – это система жизнеобеспечения отдельного человека и всей страны в целом.
Экономические тексты высокоинформативные с использованием большого количества терминов. И не все из них однопереводные (одно значение на обоих языках). Встречаются слова, имеющие несколько вариантов перевода. Важно выбрать правильный исходя из контекста оригинала. Особое внимание уделяют переводу заголовков, в которые зачастую вкладывают особый смысл. Чаще всего заголовки переводят в последнюю очередь. Например, «Jobs crisis» дословно «Кризис работы», но правильнее будет звучать «Кризис рабочих мест».

Требования к специалисту

Экономические тексты не всегда имеют официально-деловой стиль. Информационные научно-популярные статьи необходимо переводить точно, но с эмоциональным окрасом. С использованием уместных метафор и фразеологизмов. Выполняя работу необходимо сохранить культурную принадлежность текста, но при этом адаптировать его под особенности восприятия жителей страны, на чей язык делается перевод.

Задача специалистов Бюро Дмитрия Петрова при выполнении перевода добиться его максимального смыслового соответствия с оригиналом. Одновременно необходимо адаптировать текст под адекватное восприятие целевой аудиторией. Для этого переводчик должен обладать углубленными знаниями в экономической сфере с учетом специфических особенностей терминологии, которая в каждом языке может значительно отличаться. Некоторые устойчивые выражения даже не имеют аналогов в нашем языке.

Виды

Виды экономического перевода стандартные, как и в любой другой тематике:
  • устный;
  • письменный.

У нас работают специалисты со вторым высшим экономическим образованием. Стоимость работы рассчитывается индивидуально в зависимости от объема текста, языковой пары, предпочтений заказчика.

Услуга
Стандартный тариф
Срочный
Английский язык
400
600
Немецкий, французский, испанский, итальянский
500
750
Португальский, голландский, украинский, белорусский, армянский
600
900
Китайский, японский, корейский
650
975
Хинди, индонезийский
700
1050
Made on
Tilda