Услуги перевода переговоров достаточно востребованы не только в Москве, где расположено много головных офисов крупных холдингов. В регионах также достаточно компаний, вышедших на международный уровень и работающих с иностранными партнерами. В штате Бюро «Полиглот» только квалифицированные специалисты с большим опытом работы и знанием всех тонкостей проведения деловых переговоров.
Понятие и виды
В настоящее время надежные деловые партнеры играют большую роль в развитии бизнеса. В том числе и сотрудничество с иностранными компаниями. В процессе обсуждения совместных проектов, будущим коллегам необходимо найти общий язык, прийти к компромиссу. Гораздо сложнее это сделать, когда люди разговаривают на разных языках. Переводчик на переговорах помогает не только понять друг друга, но и сглаживает разницу в культуре и традициях, национальных особенностях ведения деловых встреч в разных странах.
Двусторонний устный перевод переговоров может быть:
- Последовательным – самый распространенный вариант.
- Синхронным – необходимо использование специального оборудования, услуга востребована при большом количестве участников переговоров, говорящих на разных языках.
По способу проведения:
- личная встреча;
- телефонные переговоры;
- видеоконференцсвязь.
Особенности работы
Отличительной чертой переводчика на деловых встречах является не только знание языков. Он должен:
- знать основы делового этикета;
- с точностью до буквы передавать смысл сказанных слов – любая неточность приведет к взаимному недопониманию, что отрицательно скажется на результате встречи;
- понимать тематические тонкости беседы – специализированные термины, понятия.
- соблюдать юридические правила заключения сделок, оформления контрактов, договоров и т.п.
В нашем Бюро работают специалисты со вторым профильным образованием и знанием юридических тонкостей. Например, на встречу о закупке запчастей для автомобилей, придет переводчик, разбирающийся в этой теме.
Успех мероприятия
Предварительная подготовка – основа успешной работы. У клиента запрашивается подробная информация о предмете переговоров, желаемом результате. Соблюдение делового этикета – отдельная тема. На официальных мероприятиях это показатель степени уважения сторон друг к другу. В Бюро Дмитрия Петрова вы найдете переводчика, подходящего для ведения переговоров любого уровня.